Strona wielojęzyczna w wordpress

Jak szybko i skutecznie stworzyć kolejną wersję językową swojej strony? Jak dodać tłumaczenie na inny język na blogu? Tego wszystkiego dowiesz się w tego wpisu. Zapraszam do lektury, obiecuję że nie będę przynudzać :)


Strona wielojęzyczna w wordpress jak do tego podejść?

Projektując strony dla klientów często miałem okazję tworzyć wersję językowe, jest to dość nudny proces dlatego szukałem rozwiązań, które znacznie ułatwią mi pracę. W końcu znalazłem i używam z powodzeniem na codzień, a Tobie opiszę krok po kroku jak zastosować u siebie wtyczkę polylang. Bo to właśnie ona będzie bohaterem tego wpisu.

Tworzymy kolejny język na stronie

Klasycznie zaczynamy od instalacji wtyczki, zaraz po jej aktywacji uruchomi się kreator dodania głównego języka na stronie. Tutaj oczywiście wybierasz ten w którym domyślnie została stworzona strona, najpewniej będzie to polski 😉

Po utworzeniu języka głównego możesz przystąpić do dawania kolejnych, w tym celu przejdź do zakładki Języki (Screen 1).

Strona wielojęzyczna w wordpress
Screen 1

Po prawej stronie ujrzysz język który dodałeś wcześniej, a po lewej pola dodawania kolejnego języka (Screen 2)

Strona wielojęzyczna w wordpress
Screen 2

Wystarczy, że wybierzesz nowy język z listy, wszystkie pola wypełnią się automatycznie. Tobie do wypełnienia pozostaje pole kolejność. Odpowiada ono za pozycję wyświetlania języka w przełączniku języków dostępnego w topie strony ale o tym później.

Następnie wystarczy, że klikniesz dodaj i gotowe

Strona wielojęzyczna wordpress – tłumaczenie podstron

Wtyczka polylang pozwala dodać wiele języków do strony, jednak nie dokonuje ich tłumaczenia więc musisz to zrobić sam. W tym celu przejdź z głównego menu panelu do zakładki Strony, tam zobaczysz lista swoich podstron na razie w języku domyślnym. Zauważ, że u góry nad listą podstron pojawiły się flagi języków które dodałeś (Screen 3).

podstrony języków
Screen 3

Aby dodać tłumaczenie danej podstrony wystarczy kliknąć na znak + pod flagą danego języka. (na screenie powyżej zamiast + jest ikona ołówka ponieważ język został już dodany).

Spowoduje to utworzenie kopii podstrony na której będziesz mógł dodać przetłumaczony tekst.

Jeżeli używasz do tworzenia stron buildera takiego jak elementor, wpbakery, visual composer to polylang nie skopiuje zawartości jego bloków. Zobaczysz wtedy pustą podstronę, zachowaj spokój bo mam na to rozwiązanie 🙂

Tworzenie od nowa bloków i układanie ich tak jak w pierwowzorze to koszmar i strata czasu, dlatego poniżej rozwiązanie które stosuje i sprawdza się idealnie.

Jak kopiować układ bloków z buildera

Aby ułatwić sobie życie, musisz na wstępie otworzyć zarówno podstronę w języku domyślnym jak i podstronę będącą jej odpowiednikiem w kolejnym języku.

Cały zabieg polega na przekopiowaniu kodu bloków, w tym celu musisz obie podstrony przełączyć w tryb klasycznego edytora. W edytorze wp bakery masz do tego przycisk (screen 4).

kod bloków buildera w wordpress
screen 4

Następnie kiedy na stronie zamiast bloków pojawi się kod, przełączasz ją w widok tekstowy (Screen 4 – prawy górny róg). Teraz pozostaje już tylko zaznaczyć cały kod, wkleić na nowej podstronie i powrócić do widoku bloków.

Taką metodą zaoszczędzisz sporo czasu i będziesz miał pewność, że podstrona w kolejnym języku na stronie wygląda tak samo.

Jak dodać przełącznik języka na stronie

Wtyczka polylang pozwala dodać przełącznik języka na stronie, w tym celu z menu głównego przejdź do zakładki Wygląd»Menu.

Tutaj oprócz menu które nasza aktualnie na stronie zobaczysz po lewej opcje dodania przełącznika Screen 5 wystarczy go dodać do menu jak każda inną podstronę.

screen 5

Pamiętaj, że każdy język który stworzysz musi mieć również swoje własne menu, dlatego także w tym miejscu musisz utworzyć przetłumaczone wersje dla każdego języka.

Dzięki polylang możesz po utworzeniu menu wybrać gdzie i dla którego języka ma się wyświetlać, zrobisz to poniżej w ustawieniach menu (Screen 5)

Tłumaczenie stałych elementów na stronie

Wtyczka polylang ma jeszcze jedna świetną opcje mianowicie „tłumaczenia ciągów tekstowych” i znajdziesz ją również w menu Języki w panelu głównym.

Ten element wtyczki pozwala dokonywać automatycznych tłumaczeń niektórych powtarzających się tekstów dynamicznie w zależności od wyświetlanego języka.

Możesz w ten sposób tłumaczyć teksty znajdujące się na przyciskach, np. w formularzach kontaktowych itp. Znalazłem tutaj świetne zastosowanie dla osadzania przetłumaczonego slidera na stronie głównej Screen 6

Strona wielojęzyczna w wordpress
screen 6

Wersje językowe formularzy

Na zakończenie trochę o formularzach które również musisz przetłumaczyć. Możesz skorzystać w tym przypadku z dwóch rozwiązań. Po pierwsze użyć tłumaczeń ciągów znaków jeżeli formularze na Twojej stronie nie są skomplikowane i ograniczają się do kilku prostych pól.

Jak również możesz dokonać powielenia formularza i tłumaczenia go ręcznie, w tym przypadku przetłumaczony formularz będziesz musiał na końcu osadzić na stronie nowym kodem shortcode.

To tyle na temat tłumaczeń na dziś. Mam nadzieję, że dzięki temu wpisowi zaoszczędziłeś trochę czasu, a strona wielojęzyczna w wordpress nie będzie dla Ciebie wyzwaniem. Będę się powtarzał i napiszę, że w razie problemów daj znać w komentarzu a napewno znajdziemy wspólnie rozwiązanie. Trzymaj się.

Blogujesz? Mam dla Ciebie listę narzędzi które pokochasz.

Pobierz darmowy e-book.